Oxford conia i termini “lynchiano”, “tarantinesco” e “kubrickiano”
L’Oxford English Dictionary si è ufficialmente appropriato di questi tre nuovi termini. Degno tributo a tre registi della storia del cinema
David Lynch, Quentin Tarantino e Stanley Kubrick. Tre registi storici, che ora entrano ufficialmente nella grammatica universale. L’Oxford English Dictionary, monumentale dizionario della lingua inglese antica e moderna, ha trasformato in aggettivi i grandi nomi del cinema.
Dunque, “lynchiano“, “tarantinesco” e “kubrickiano” sono ufficialmente termini della lingua inglese, e si accodano ad altri come “spielberghiano”, “altmanesco” e “langhiano”. Curiose sono le definizioni date ai vari termini.
In particolare, “lynchiano” è definito come “una caratteristica, che ricorda, o è imitativa delle opere di David Lynch. Lynch è noto per la giustapposizione di elementi surreali o sinistri con ambienti mondani, di tutti i giorni, e per l’utilizzo di immagini visive convincenti per sottolineare la qualità onirica di mistero o minaccia.”
Per quanto riguarda “tarantinesco”, invece: “caratterizzato da violenza grafica e stilizzata, da storie non lineari, i riferimenti cineletterari, temi satirici, e dialoghi taglienti.”
Per l’ultimo termine, “kubrickiano”, la definizione è altrettanto singolare: “un meticoloso perfezionismo, padronanza degli aspetti tecnici del film-making, e uno stile visivo atmosferico in una vasta gamma di generi.”
Insomma, Oxford ha contribuito ad ampliare la gamma di termini cinematografici a disposizione degli appassionati.
ARTICOLO PRECEDENTE
Alessandra Amoroso, è uscito l’album dei dieci anni di carriera
ARTICOLO SUCCESSIVO
Venom: Ruben Fleischer parla di una differente scena d’apertura